Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

           

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Woven Series

 
 
 
 

The Woven Series

The rattan peel that is pliable but strong was once the best-woven material in indigenous culture. The one thread weaving technique enables the knot being unbreakable, and commonly used in tightening stone pestles.

Kamaro’an use durable tanned leather to weave, bringing the weavings new functions and reveal its original beauty.

The Woven Series is characterised by the structural folding that fits traditional weaving patterns with simplistic aesthetics.

 

 

 
 
 
 

編織系列

藤在台灣工藝中有舉足輕重的角色,而在台灣東海岸港口部落傳統工藝中,藤編、竹編是阿美族男性的工作,在傳統家屋樑柱上常見藤編跟竹編的技法,是穩定建築結構的重要素材。之前,我們去拜訪阿公學習藤編,阿公打開倉庫向我們介紹,發現裡面有許多不同用途的藤編的生活用品,每一位阿公倉庫裡都有各自珍藏好幾十年的古董,我們稱為「阿公的百寶庫」。

但是因為時代變遷建築形式的改變,許多藤編與竹編已逐漸消失,但在港口部落中仍會看到在生活用具上及藝術創作中「一繩到底」的藤編與竹編細節,所以我們一定要把這些珍貴的技法學起來。

考量黃藤越來越難採,近年來多被塑膠製的打包帶取代,我們使用與藤皮擁有相同韌性與彈性的牛皮,佐以立體剪裁的設計結構,以簡約乾淨的生活配件延續部落的傳統編織工藝。

 

-

 

有一次跟Nacu一起回部落找老頭目和阿公做藤編,小小一個藤環就有好多種一繩到底的編織技法,努露在編織的時候也不時會小聲驚呼「老人家好厲害,怎麼想得出這種編法!」

Nacu從小在部落長大,以前部落擅長藤編的阿公會教大家做童玩,學校的老師會細細描述大港口事件,讓孩子知道部落的歷史;也會帶大家去看藝術家拉黑子·達立夫的作品,他以漂流木創作描繪出的部落生活輪廓;還會去看港口國小挖出來的古窯片,聽聽古老傳說流動的土的故事。Nacu小時候都會看到阿嬤在編輪傘草,現在家人看到她在編草,一句「哎油,妳也會編喔」,媽媽也開始說起以前做輪傘草的故事。

大學在台北讀視覺傳達的Nacu,活潑,直率,發自內心很喜歡跟人聊天,我們想帶著她做企畫還有行銷,細細叮嚀說有好多東西要學,要認真,她說,做這個不認真的話還有什麼要認真的!

在台北長大的努露,每次聽到大家有事情要回花蓮,回部落,總是立刻小聲堅定的說「我也要去」。Nacu說,台北長大的小孩都很羨慕我們,從小有好多部落的故事可以聽。努露說,小時候跟著爸媽回港口,夏天就帶著草蓆躺在屋頂上看星星,有一天她想回部落,趕快學好母語多知道一些部落生活的事情,還有部落的公共事務。她很羨慕她的姨婆,可以一直在部落,不用太多好的東西,就是好好在那裡生存。

最近有一些時候我們的訂單會多到不知所措,壓力再大,努露依舊可以靜靜又老神在在地做編織,自己研究做到最好的方法,再教Nacu和Sara。

謝謝Kamaro’an一路上有妳們的參與,妳們才是Kamaro’an的產品之所以美麗而迷人的原因。